Okay, the user wants me to translate "marine reptile" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "marine reptile" is in English. I need to translate it. The correct Polish translation for "marine reptile" would be "ptak morski" or "ptak z morza". Wait, but "reptile" is "ptak" in Polish? No, wait, that's a mistake. "Reptile" in Polish is "gady" or "reptilia". But "marine reptile" is a specific term. Let me confirm.
Looking up "marine reptile" in Polish, the correct term is "ptak morski" or "reptilia morska". However, "ptak" is actually "bird" in Polish. Oh, I see my confusion. The user might be referring to marine animals that are reptiles, like sea turtles or crocodiles. So "marine reptile" would be "gady morskie" or "reptilia morska".
But I need to make sure. Let me check a reliable source. In Polish, "marine reptile" is commonly translated as "gady morskie" or "reptilia morska". However, "ptak morski" is incorrect because that means "sea bird". So the correct translation is "gady morskie".
Therefore, the translation of "marine reptile" into Polish should be "gady morskie".
gady morskie
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!